-
1 pressa
pres.sa[pr‘ɛsə] sf hâte, célérité, empressement. a pressa de terminar / la hâte de terminer. andar com pressa marcher, aller vite, se presser, se hâter. estar com pres-sa avoir hâte de. não vá com tanta pressa ne vous pressez pas tant. ter pressa, estar com pressa être pressé.* * *[`prɛsa]Substantivo feminino hâte fémininestar com pressa être presséestar sem pressa ne pas être presséter pressa être presséàs pressas en vitesse* * *nome femininoempressement m.fazer alguma coisa à pressafaire quelque chose à la hâte; faire quelque chose à la va-vitemostrar pouca pressa paramontrer peu d'empressement àa toda a pressaà toute vitesse(velocidade) estar com pressaêtre pressé◆ à pressaà la hâte -
2 ter pressa, estar com pressa
ter pressa, estar com pressaêtre pressé. -
3 andar com pressa
marcher, aller vite, se presser, se hâter. -
4 não vá com tanta pressa
ne vous pressez pas tant. -
5 precipitação
pre.ci.pi.ta.ção[presipitas‘ãw] sf précipitation, hâte. Pl: precipitações.* * *[presipita`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(chuva) précipitations féminin pluriel* * *nome femininocom precipitaçãoavec précipitationprevemos forte precipitaçãoon prévoit de fortes précipitations -
6 a
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *I.a1 /á/nome masculino(letra) aformat A4vitamine A◆ de A a Zdepuis A jusqu'à Z, de A à Z◆ provar por a + bprouver par a + bII.a2 /â/preposiçãochezde Faro ao Portode Faro à Portoir a Françaaller en Franceir à escolaaller à l'écoleir a casa de alguémaller chez quelqu'unvamos ao museuon va au muséeestar à janelaêtre à la fenêtreficar à mesarester à tablea uns metrosà quelques mètresfica a cem quilómetros de Parisc'est à cent kilomètres de Parisdansa dez de Janeirole dix Janviera duas semanas do campeonatoà deux semaines du championnatdaqui a uma semanadans une semaineenfalar aos gritosparler en criantfeito à mãofait à la mainfeito à pressafait en vitesseir a péaller à pied6 (característica, qualidade) àà prova de balapare-balles(relógio, máscara) à prova de águawaterproofsaia às riscasjupe à rayuresa 100 eurosà 100 eurosàs centenasaux centainesdois a doisdeux par deuxpasso a passopas à pas10 [complemento indirecto] àdar um brinquedo ao sobrinhodonner un jouet à son neveuIII.o, aartigo definido=> o -
7 atrapalhar
a.tra.pa.lhar[atrapaλ‘ar] vt 1 troubler, embarasser. vpr 2 s’embrouiller. não estou atrapalhando? je ne vous dérange pas? não quero atrapalhar je ne veux pas vous déranger.* * *[atrapa`ʎa(x)]Verbo transitivo (confundir) perturber(dificultar) gênerVerbo Pronominal (em discurso) se troubler(face ao perigo) s'affoler* * *verbotroublerconfondreesta saia, muito apertada, atrapalha-me os movimentoscette jupe, trop serrée, me gêne dans mes mouvements -
8 com
[k‘õ] prep avec. café com leite café au lait. com efeito en effet. com lágrimas nos olhos les larmes aux yeux. contar com alguém compter sur quelqu’un.* * *[kõ]Preposição avecestar com dor de cabeça avoir mal à la têteestar com fome avoir faimestar com pressa être pressé(e)* * *preposição1 (acompanhamento, reunião) avecestar com amigosêtre avec des amisfalar com alguémparler avec quelqu'un2 (conformidade, acordo) avecestar de acordo comêtre d'accord avecisso é com elacela la regarde; ce sont ses oignonsser simpático comêtre gentil aveczangar-se com os amigosse fâcher avec les amisbolo feito com manteigagâteau fait avec du beurrecafé com leitecafé au lait5 (meio, instrumento) avecfalar com firmezaparler avec fermeté6 (causa, processo) aveccom o tempoavec le tempscom mau tempopar mauvais tempsdanscom o objectivo dedans le but de9 (sensação, estado) avecestar com fomeavoir faimestar com frioavoir froidestar com medoavoir peur -
9 corrida
cor.ri.da[kor̄‘idə] sf course.* * *[ko`xida]Substantivo feminino (de velocidade, táxi) course féminincorrida de automóveis course automobilecorrida de cavalos course de chevauxde corrida (à pressa) à toute vitesse(por alto) à la va-vite* * *nome femininocorrida de automóveiscourse automobilecorrida de cavaloscourse de chevauxcorrida de touroscorridadar uma corridacourir un peucorrida ao armamentocourse à l'armement -
10 devagar
de.va.gar[devag‘ar] adv doucement. devagar se vai ao longe petit à petit l’oiseau fait son nid.* * *[dʒiva`ga(x)]Advérbio lentement* * *advérbiointerjeiçãotout doux!mais devagar!tout doux!petit à petit l'oiseau fait son nid -
11 empatar
em.pa.tar[ẽpat‘ar] vt+vi Esp égaliser, empêcher.* * *[ẽmpa`ta(x)]Verbo intransitivo être à égalitéVerbo transitivo (estorvar) gêner(dinheiro) immobiliser* * *verboestou com muita pressa, não me posso empatarje suis très pressé, je ne peux pas perdre de tempsno fim do tempo as duas equipas empataramà la fin du temps règlementaire, les deux équipes égalisèrent -
12 freima
-
13 fula
-
14 rabiscar
ra.bis.car[r̄abisk‘ar] vt griffonner.* * *[xabiʃ`ka(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo griffonner* * *verbo -
15 rapidez
ra.pi.dez[r̄apid‘es] sf rapidité, grande vitesse, célérité, promptitude.* * *[xapi`deʃ]Substantivo feminino rapidité féminin* * *nome femininovitessecorrer com rapidezcourir vitevivacitépromptituderapidez de decisãorapidité de décisionfalar com rapidezparler vite; parler rapidementrapidement -
16 todo
to.do[t‘odu] adj+pron indef+sm tout. • adj+pron indef f toute. • pron indef m pl 1 todos tous. 2 todas pron indef f pl toutes. em toda parte partout. todas as duas toutes les deux. todo mundo tout le monde. todo o dia toute la journée. todos os dois tous les deux. todos os dias tous les jours.* * *todo, da[`todu, da]Adjetivo tout(toute)Substantivo masculino tout masculinem toda a parte partouttodas as coisas que tout ce quitodo o dia/mês toute la journée/tout le moistodos os dias/meses tous les jours/les moistodo o mundo tout le mondetodos nós nous tousao todo en toutde todo pas du toutno todo dans l'ensembletodos, dasPronome plural tous(toutes)* * *nome masculino( conjunto) toutesses quadros formam um todoces tableaux forment un toutadjectivo(inteiro, total) toutchoveu toda a noiteil a plu toute la nuitficou toda a família em casa durante o fim-de-semanatoute la famille est restée à la maison pendant le week-endgastou o dinheiro todo em presentesil a dépensé tout son argent en cadeauxvimos o filme todonous avons vu tout le filmdeterminante indefinidoo ministro vai chegar a todo o momentole ministre va arriver à tout momenttoda a agitação desapareceutoute agitation a disparutodas as vezes que a vejotoutes les fois que je la vois3 (conjunto, totalidade) toutespectáculo para todos os públicosspectacle pour tous publicsadvérbiotoutde todocomplètementnão é parvo de todoil n'est pas tout à fait sotà toute heureen toute hâte◆ ao todoen toutpartouttout le mondetoutes les foisêtre tout oreilles -
17 velocidade
ve.lo.ci.da.de[velosid‘adi] sf vitesse, vélocité, célérité, rapidité. excesso de velocidade excès de vitesse.* * *[velosi`dadʒi]Substantivo feminino vitesse féminin* * *nome femininoganhar velocidadeprendre de la vitessegostar da velocidadeaimer la vitesse4 (rapidez, pressa) vitesseem grande velocidadeà grande vitessevitesse de la lumièrevitesse du sonexcès de vitesseboîte de vitessesà toute vitesse
См. также в других словарях:
pressa — |é| s. f. 1. Necessidade ou desejo de acabar ou chegar pronto. 2. Urgência, grande precisão. 3. Rapidez, celeridade. 4. Impaciência. 5. Lida, aperto, dificuldade. 6. à pressa: de forma rápida e, geralmente, sem o cuidado ou a perfeição devidos … Dicionário da Língua Portuguesa
pressa — *pressa germ.?, Femininum: nhd. Presse; ne. press (Neutrum); Rekontruktionsbasis: ahd.; Interferenz: Lehnwort lat. pressa; Etymologie: s. mlat. pressa … Germanisches Wörterbuch
pressa — / prɛs:a/ s.f. [der. di pressare, per influsso del fr. presse ]. (tecnol.) [macchina a pressione, atta a deformare plasticamente il materiale in lavorazione fino a ridurlo alla forma desiderata] ▶◀ (non com.) pressoio. ‖ torchio … Enciclopedia Italiana
pressa — près·sa s.f. 1. BU il pressare, l essere pressato 2a. LE calca, ressa, affollamento: queste sono le cause della pressa enorme (Manzoni) 2b. LE fretta, urgenza: vidi ... Pluto ... | fuggirsi a regni di luce privati: | pur con istudio e con noiosa… … Dizionario italiano
Pressa — Die Internationale Presse Ausstellung, auch kurz Pressa genannt, war eine sechs Monate dauernde Ausstellung in Köln im Jahr 1928. Sie wurde am 12. Mai 1928 eröffnet und sollte der wachsenden kulturellen und ökonomischen Bedeutung des… … Deutsch Wikipedia
pressa — • förtrycka, tyrannisera, undertrycka, betunga, pressa, terrorisera • belasta, pressa, stressa, spänna, uttrötta, besvära • krama, pressa, klämma, trycka, knyckla … Svensk synonymlexikon
pressa- — près·sa conf. che pressa, che serve a pressare: pressafieno, pressaforaggio {{line}} {{/line}} ETIMO: da pressare … Dizionario italiano
pressa ihop — • komprimera, sammanpressa, sammantrycka, pressa ihop … Svensk synonymlexikon
pressa sig — • sträva, släpa, streta, slita, knoga, beflita, sig, pressa sig … Svensk synonymlexikon
pressa — pres|sa Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
pressa — {{hw}}{{pressa}}{{/hw}}s. f. 1 Calca o ressa di più persone. 2 (raro, dial.) Premura, fretta: avere –p. 3 Macchina atta a comprimere un materiale in fucinatura fino a ridurlo alla forma desiderata. 4 Macchina industriale per la stiratura,… … Enciclopedia di italiano